《追憶似水年華》第四卷《所多瑪與蛾摩拉》是全系列至高主峰!
完整譯注版+漫畫,拉近與經典作品的距離
《追憶似水年華IV:所多瑪與蛾摩拉》
【內容簡介】
女子將擁有蛾摩拉城,男子將擁有所多瑪城,
從遠處射來一道怒光,男男女女即將各自斷魂
──Alfred de Vigny
普魯斯特巨作《追憶似水年華》全集共七卷,第四卷《所多瑪與蛾摩拉》位於正中央,前後各銜三卷,猶如眾山脈之至高主峰,也是可以獨立閱讀的一卷。
在某座私人宅邸一處偶然場合,敘事者馬賽爾窺見德.查呂思男爵與背心老裁縫朱畢安的男男戀場景。這一切揭示了「所多瑪與蛾摩拉的倖存者」無盡繁複、不斷轉調的身心狀態。敘事者及讀者也成了「窺視者」。春日午後,我們往復游移於上流聚宴、鄉村萬象與「沉潛心靈之悸動」當中,欲望混成的動盪瞬間閃現。事物的浮沫將留下何種痕印?
作為《追憶似水年華》普魯斯特生前出版的最後一卷,《所多瑪與蛾摩拉》是一項大膽且現代的敘事壯舉,其含義微妙,全書藉形形色色的男男戀、女女戀,環繞「性別錯置」議題擴張,也可視為普魯斯特對於自身「性別錯置」的事實所抒揚之「非抽離式深沉告白」,成就了關於該議題最不媚俗的經典作品。
在本卷文本中,諸多議題都達致登峰造極的成熟境地,我們可進一步見證普魯斯特如何細膩鋪陳他所執著的核心價值,例如:攸關情愛與倫理的「同性議題」;攸關政治、司法及猶太族群的「德瑞福斯事件」;攸關創作動力來龍去脈的「沉潛心靈之悸動」、「非自主性回憶」等。
2022適逢大文豪辭世百年紀念,本版《所多瑪與蛾摩拉》是《追憶似水年華》首度由台灣譯者直譯原典、詳加注解的「完整譯注版」,並取得法國文學出版社巨頭Gallimard獨家授權普魯斯特重量級學者編撰之「序言、注解、專檔文件、年代表」等珍貴研究文獻與評述資料,打通進入傳奇名作的經典閱讀新路徑。
《追憶似水年華IV斯萬的愛情(前篇)》
在一個封閉的社交小圈子,斯萬認識了奧黛特,這位與他學識與品味截然不同的女子,從來不是他看得上的美女,他喜愛追求調戲的愉悅,利用上流仕紳階級享受女人豐腴的肉體,卻沒想到這回他真的陷入苦戀,栽在這位社交圈風評不佳的交際花手裡,被虛妄的愛情耍弄,難以自拔,最終被嫉妒不安啃食……
〈斯萬的愛情〉是《追憶似水年華》中最出色的段落,也是最常被單獨出版的故事,被公認為閱讀《追憶似水年華》的最佳入門,並曾被改編成電影。故事中將斯萬先生深陷愛情的五味雜陳,細膩又精準地描寫出來。而圍繞在這故事中的角色,將上流社會的沙龍氣氛,表面的奉承與私下的刻薄嘴臉,刻畫得無比傳神。
《追憶似水年華IV:所多瑪與蛾摩拉》
作者簡介|馬賽爾.普魯斯特(Marcel Proust, 1871 - 1922)
法國一代傳奇作家。生於巴黎,逝於巴黎。出身富裕之家,惟自小身虛體弱,受哮喘所苦。青年時期慣常出入上流社會沙龍,結識眾多藝術家、文化圈人士。終其一生筆耕不休,作品雜揉時間、回憶、錯綜情感、意識流動等深刻藝術性。生命最後時光處於社交半絕緣的封閉狀態,全心投入經典巨著《追憶似水年華》撰寫工程,並於生前、逝後分批出版,也因這套卷帙浩繁的奇書,成為現代文化史偉大典範及文學神話,啟發無數創作者。
序言、注解、專檔資料|安端・康巴儂(Antoine Compagnon)
法國作家、文學評論家、普魯斯特研究專家,曾任法蘭西公學講座教授。於2022年入選法蘭西文學院終身院士,成為「不朽者」。
年代表|尚-逸夫・岱第耶(Jean-Yves Tadié)
法國作家、傳記作者、巴黎索邦大學榮譽教授、普魯斯特研究專家。Gallimard出版社「小開本經典系列」(Folio classique)主編及「七星文庫」《追憶似水年華》新版編纂總召集人。
譯者簡介|洪藤月
輔仁大學法文系畢業、巴黎第三大學文學博士、輔仁大學退休教授。曾獲法國總理頒贈教學騎士勳章。
《追憶似水年華IV斯萬的愛情(前篇)》
繪者簡介|史蒂芬.黑雨 (Stephane Heuet)
1957年生於法國不列塔尼的布雷斯特(Brest)。已婚,有兩個小孩;父親為海軍軍官。童年在布雷斯特度過,後進入軍校就讀。因家庭背景之故,也加入海軍,在印度洋服役,七年後退役,重返歐洲。 後來投身廣告界,擔任藝術指導15年,為電視節目的片頭製作廣告漫畫和圖案。
後來在閱讀普魯斯特的《追憶似水年華》時靈機一動:「當我閱讀《追憶似水年華》時,覺得書的內容非常有畫面感。」他閱讀這部小說時,腦海湧現的一連串影像和暗喻催生了這項偉大計畫:將整部作品改編成漫畫。
為此,他實地走訪啟發普魯斯特創作靈感的地方,拍攝許多底片,參考各種描繪作家生平的著作,訪問多位作家的後世親友。他預計創作12本,小心翼翼且有條理地獨立研究兩年,以期能忠實呈現原著精神。 結果成績不俗,呈現在我們眼前的是部既如實又創新的作品,同時吸引了作家的舊雨新知:令不想再重讀原著的人,從本書中重獲以前閱讀的興味;而沒讀過原著的人,也可透過這部雖經簡化但非常忠於原著的漫畫,得以親近原本難以閱讀的文本。
《追憶似水年華》是一部隸屬於每位讀者的作品,它變化多端,難以捉摸,且感人至深。既是作家又是藝術家的生平真跡。這也是唯一不被死亡了結的生命。普魯斯特的小說不但將他的人生做了整理,亦整合了文學及其他藝術,涵蓋辭源學、繪畫、音樂、舞蹈藝術、建築美學等。終極文本屬於系統龐大的引述,有時帶著嘲諷,有時嚴肅認真,此外還有大量的草稿補充說明如此的綜合成果,造就了這部百科全書式的作品。
「非自主回憶」一詞在華人文學界中與「意識流」緊密連結在一起,然而普魯斯特「非自主回憶」的表彰,是透過「暗喻式文體」與「換喻式文體」的合作無間,普魯斯特在其中劬勞,就像所有詩人不斷續地工作。
普魯斯特令人讚嘆之處,在於他將各種藝術連結於詩,將饒富詩意的圖像連結於文字,先在言談之中進行轉換,再而形之於文學,以文字說出一幅幅繪畫或一段段音樂:「當觀看世界的願景改變了,被鍊淨了,變得更吻合於內心國度的回憶了,為了加以表達,自然而然,音樂家會做出整體音質的改變,如同畫家調整顏色。」
《追憶似水年華》敘事一開始不久,普魯斯特小說的敘事者便已確定表示:在作家與藝術家兩者之間,他看不到有何差異。為此,我們對「普魯斯特‧意識流作家」此稱謂持非常保留的立場,若是以中文諧音字來略施文字遊戲,我們建議不稱呼普魯斯特為「意識流作家」,而是以「普魯斯特‧藝術派作家」取而代之。不過,誠如普魯斯特所言,好的作品不需要流派來界定,就像好的衣裝不需要標籤來說明。
──洪藤月(本卷譯者、法國文學研究者、輔大法文系退休教授)
《追憶似水年華IV:所多瑪與蛾摩拉》
──關於本冊譯文暨譯注之幾點說明
導讀
序言
──關於原典文本之注記說明
所多瑪與蛾摩拉 第一集
所多瑪與蛾摩拉 第二集
第一章
第二章
第三章
第四章
【專檔資料】
──文件資料
──普魯斯特生平與年代表
──摘要
──參考書目